
少小離家老大回,
鄉音無改鬢毛衰。
兒童相見不相識,
笑問客從何處來。
Young, so young, when I left home
Now, so old, I return.
The lilt in their language
Has not changed;
It’s my beard that’s gone grey.
A man I knew when a child
Now smiles, and says :
‘Where are you from,
Stranger?’
The poet who wrote this, He Zhi-Zhang, lived from 659 to 744 in Zhejiang province. He was already famous in his youth for his poems and his big-hearted, broad-minded manner. He drank, joked and disputed with poets of the calibre of Li Bai and Du Fu.
He Zhi-Zhang’s easy-going manner while inebriated was portrayed in Du Fu’s poem entitled Song of the Eight Immortals at Drink.
He Zhi-Zhang was a Taoist and later disappeared into the countryside.
